Previo a las condiciones
de sequedad extrema de Saharasia, existen evidencias de culturas matriarcales en todo el mundo, pero no hay evidencia de culturas patriarcales. Se piensa que el matriarcado constituye la forma
original, innata y temprana de conducta humana y organización social, mientras el patriarcado, que se perpetúa mediante instituciones inductoras de trauma, se desarrolló en primer lugar entre los
Homo Sapiens en Saharasia, bajo las presiones de una severa desertización, hambre e inmigraciones forzadas.
Prior to the extreme dryness of Saharasia , there is evidence of matriarchal cultures around the world , but no evidence of patriarchal cultures . It is thought that matriarchy is the original, innate and early form of human behavior and social organization, while patriarchy , which is perpetuated by trauma -inducing institutions , first developed among Homo Sapiens in Saharasia , under the pressures of a severe desertification , famine and forced migrations .
Fijándonos en el ámbito geográfico en que nos encontramos con nuestra finca, el entorno de
la Sierra de S.Pedro e S.Mamede, entre Extremadura y Alentejo, podemos encontrar cantidad de vestigios de esa cultura olvidada e ignorada, que honra la sacralidad del parto femenino.
Looking at the geographical area in which we find our farm , the environment of the Sierra de S.Pedro e S.Mamede between Extremadura and Alentejo , we can find many traces of the forgotten and ignored culture that honors the sacredness of women's birth labour. The representations of the Sacred Feminine in rocks , dolmens , caves , sculptures and paintings are everywhere , in silence ...
Las representaciones del Sagrado Femenino en las rocas, dólmenes, cuevas y esculturas
rupestres están por todas partes, en el silencio contemplativo de nuestro canchal...en La Data te llevaremos a visitar la Vulva Sagrada, comprobada por arqueólogos como hecha por mano
humana, donde todavía las mujeres de la zona van a pedir suerte, sanación y fertilidad.
Representations of Sacred Feminin in rocks, dolmens, caves and sculptures are everywhere,
in the contemplative silence of our mount...at La data we'll take you to visit the Sacred Vulva, ascertained by archeologists as man made, where still nowadays local women go to ask for
healing, luck and fertility.
Creemos también que la condición femenina dice respecto no al género femenino sino a uno de los dos aspectos de la dualidad humana: la naturaleza femenina y la masculina del ser humano.
Para eso es necesário empoderar la creatividad de la infancia y la condición femenina, ayudar a la persona a tomar consciencia de su condicionamiento patriarcal para así poder seguir despertando dentro de ella misma, primero, luego dentro de su família, los valores relacionados con un amor que alimenta y que no juzga, que no es dominador, tampoco competitivo ni castigador, como es el amor patriarcal.
En este último, las personas mayores, sobretodo los abuelos, son muchas veces tratados como una pieza de decorado, a quienes se les sirve pero no se estimula o empatiza.
Las personas mayores han vivido mucho y merecen todo nuestro respeto, aunque su visión sea la de domínio.
El amor matriarcal no juzga, sino observa.
We also believe
that womanhood speaks not only about the female gender but both aspects of human duality : the feminine and the masculine nature of human beings.
This requires empowering creativity of childhood and womanhood , help the person to become aware of their patriarchal conditioning in order to keep awakening within itself , first, caring for one self, then inside in his family with emphathy, values associated with a nurturing love which does not judge, is not dominant , neither competitive nor punishing , as it is the patriarchal love, from which we all came.
Older people
have lived much and deserve our respect , even if their vision is that of dominance .
Matriarchal love does not judge, but observes .